Two Lines Press
  • The Women in Translation Month Three-Pack


    It’s August—summer has reached its peak, and we’re all celebrating Women in Translation Month!!

    With this three-pack you’re in great shape for Women in Translation Month and beyond—you get three wildly different books spanning the worlds of France, Denmark, and Macedonia, all at 50% off! Three books for just $22.50.

    Get things started off with the blistering Baboon by Naja Marie Aidt, declared “the writer of dark secrets” by Binary Star–author Sarah Gerard. Baboon’s 15 propulsive, crisis-ridden, ever-escalating stories are by one of the most acclaimed women writers in translation in recent years. Aidt is a writer not to be missed!

    Then keep up the intensity with Trysting by Emmanuelle Pagano—called a “polyphonic, arboreal, rhizomatic, desperate, stunning” novel by Lauren Elkin (author of Flâneuse). In nearly 300 vignettes Pagano explores love from every possible angle. If you think you know everything there is to know about love, let Pagano show you some new worlds.

    And finally settle in for a saga with A Spare Life by Lidija Dimkovska. This novel “brings to mind Elena Ferrante and Magda Szabó” (Katie Kitamura, author of A Separation) as it dissects the breakup of Yugoslavia through the utterly compelling story of twins conjoined at the head. Enter a world of sisterhood and secrets where even the simplest of actions are unlike any we’ve ever experienced.

  • Two Lines Press 2017 Collection


    For $50, you’ll receive six books. The 2017 collection starts with more of João Gilberto Noll—the Ishiguro-esque chase narrative Atlantic Hotel. Then you get My Heart Hemmed In, the novel many call the greatest book of Marie NDiaye’s career. It also includes the the latest novel by Spanish phenom Elvira Navarro and another book from our beloved East German Wolfgang Hilbig. Plus two issues of the journal of translation Two Lines, always packed with new translations from all over the world. Note that subscriptions are auto-renewing (which can be disabled), and international orders require an extra shipping fee.

  • Two Lines Press 2016 Collection


    For $40, the 2016 collection offers our first-ever translation from the Portuguese—João Gilberto Noll’s metaphysical mystery, Quiet Creature on the Corner, reminiscent of the cinema of David Lynch. It also includes the first-ever-translated novel by Macedonian author Lidija Dimkovska (who has published poetry with Copper Canyon Press and Ugly Duckling), and a French novel that’s Edouard Levé meets Marguerite Duras. Plus two issues of the journal of translation Two Lines, always packed with new translations from all over the world. International orders require an extra shipping fee.

  • Two Lines Press 2015 Collection


    For $40, the 2015 collection offers our first-ever translation from the Czech—an author compared to Kafka and Robert Walser, and a translation which received a PEN Translation Fund grant and was pronounced “masterful.” The author: Richard Weiner. The title: The Game for Real, the first book of his to ever appear in English. Plus Wolfgang Hilbig’s The Sleep of the Righteous, Toni Sala’s The Boys, and two issues of Two Lines packed with goodies.

  • Two Lines Press 2014 Collection


    For $30, the 2014 collection offers our first-ever translation from the Chinese, which editor and poet Jeffrey Yang says “masterfully conveys the unbearable lightness of being a young, broke delinquent Beijinger.” Plus, the first-ever book from Scandinavian star Naja Marie Aidt, winner of the 2008 Nordic Council Literature Prize. And we again feature the knockout combo of French phenom Marie NDiaye and her all-star translator Jordan Stump, this time for an absolutely crazy memoir featuring dead people, dreamlike encounters, and a spooky flood.

  • Two Lines Press 2013 Collection


    For $36 get our first-ever book collection! This includes All My Friends by Marie NDiaye, shortlisted for the French-American Foundation’s translation prize; as well as the 20th anniversary volume of our essential journal of translation, Two Lines; and The Fata Morgana Books, called by The New Yorker “Four nightmarish novellas . . . The writing is sinuous and propulsive; disturbing images are rendered with icy, swift precision.”