Masks

Masks
Price:  $7.66 (save 30%!)

    



Introduction

roles, personae, gender roles, stereotypes, playing, surfaces, acting, parts, illusions, appearances, theater, make-believe, make-up, pretending, poses, postures, costumes, costume parties, carnivals, masquerades, rituals, rites

Masks are so fundamental to our experience that, as the poet Heather McHugh has pointed out, "Person comes from mask." The English word person actually derives from the Latin word persona, which means an actor's mask or a character in a play.

Since the earliest days of human culture, masks have been used both to reveal and to conceal. Masks can have playful or serious faces, and they are used for the carnival and for the executioner.

A mask can obscure a person who is forced to remain faceless. This is the side of masks elaborated in Betsy Wing's moving translation from the French Caribbean novel The Overseer's Cabin by Edouard Glissant.

A mask can allow a person to step into a forbidden gender or sexual identity, as in Murathan Mungan's short story, "Veronika Voss of Desire," here in a lively translation from the Turkish by Aron Aji.

Masks can also take on the spooky form of a departed friend, as in Gerald Nicosia and Stefano Craven's translation of a poem by Luigi Pirandello.

Masks can permit an author to carry out outrageous shenanigans, as in the hilarious parade of identities in Felipe Benítez Reyes's made-up anthology, Probable Lives, translated by Aaron Zaritzky.

The nineteen different interpretations of masks in this issue take in many continents, languages, and time periods. They include an excerpt of a recent Mexican novel by Jorge Volpi spoofing fads in French philosophy, and a traditional Alaskan native tale retold by John E. Smelcer.

This issue presents some of the strongest translators working into English today, and some of the most electric literature from the corners of the globe.

A new feature in this issue is the section called Previews. It allows translators who are working furiously on a project that does not necessarily fit the issue's theme to showcase their freshest work. We plan to continue Previews in future years to make sure that TWO LINES presents the best translators and the best literature.

—Zack Rogow, Editor


Table of Contents


Zack Rogow
Editor's Introduction

John E. Smelcer
Translator's Introduction to Muskrat Woman

Anonymous / John E. Smelcer
Muskrat Woman
Ahtna Athabaskan

Philip Boehm
Translator's Introduction to The Shoe Tester of Frankfurt

Wilhelm Genazino / Philip Boehm
The Shoe Tester of Frankfurt
German

Laima Sruoginis
Translator's Introduction to Poems from K.B. The Suspect

Marcelijus Martinaitis / Laima Sruoginis
K.B. Advertises Colgate Toothpaste
Lithuanian
K.B. and the Hour of Murder
Lithuanian
K.B. to Margarita about Virtual Reality
Lithuanian
K.B. Watches Margarita Taking Out the Trash
Lithuanian

Andrea G. Labinger
Translator's Introduction to Death as a Side Effect

Ana María Shua / Andrea G. Labinger
Death as a Side Effect
Spanish

Marilyn Hacker
Translator's Introduction to Grottoes

Claire Malroux / Marilyn Hacker
Grottoes
French

Bill Zavatsky
Translator's Introduction to Two Poems by Paul Morland

Paul Morand / Ron Padgett; Bill Zavatsky
Hollywood
French

Paul Morand
Evening with Charlie
French

Suzanne Jill Levine
Translator's Introduction to The End of Madness

Jorge Volpi / Suzanne Jill Levine
The End of Madness
Spanish

Aaron Zaritzky
Translator's Introduction to Selections from Improbable Lives

Felipe Benítez Reyes / Aaron Zaritzky
Paul Chase, The Tourist
Spanish
Gonzalo de Lerma, The Untraceable Poet
Spanish

Aron Aji
Translator's Introduction to Veronika Voss of Desire

Murathan Mungan / Aron Aji
Veronika Voss of Desire
Turkish

Gerald Nicosia; Stefano Cravero
Translators' Introduction to An Eye for Death

Luigi Pirandello / Gerald Nicosia; Stefano Cravero
An Eye for Death
Italian

Sidney Wade
Translator's Introduction to The Architect of Eastern Light

Yahya Kemal / Sidney Wade
The Architect of Eastern Light
Turkish

Betsy Wing
Translator's Introduction to The Overseer's Cabin

Édouard Glissant / Betsy Wing
The Overseer's Cabin
French

Geoffrey Brock
Translator's Introduction to Totò Merúmeni

Guido Gozzano / Geoffrey Brock
Totò Merúmeni
Italian

Edward Morin; Dennis Ding; Fang Dai
Translators' Introduction to Two Poems by Cai Qijiao

Cai Qijiao / Edward Morin; Dennis Ding; Fang Dai
A Superstitious Belief
Chinese
A Lonely Year
Chinese

Margret Grebowicz
Translator's Introduction to First Poem Against the State

Jacek Podsiadło / Margret Grebowicz
First Poem Against the State
Polish

Charles Cantalupo
Translator's Introduction to Help Us Agree

Fortuna Ghebreghiorgis / Charles Cantalupo; Ghirmai Negash
Help Us Agree
Tigrinya

Jeffrey Angles
Translator's Introduction to I Am Anjuhimeko

Itô Hiromi / Jeffrey Angles
I Am Anjuhimeko
Japanese

John Oliver Simon
Translator's Introduuction to The Wharf, XIII

Paulina Vinderman / John Oliver Simon
The Wharf, XIII
Spanish

Chana Bloch; Chana Kronfeld
Translators' Introduction to Three Poems by Dahlia Ravikovitch

Dahlia Ravikovitch / Chana Bloch; Chana Kronfeld
The Land of the Setting Sun
Hebrew
The Marionette
Hebrew
They're Freezing Up North
Hebrew

Charlotte Mandell
Translator's Introduction to California apple with no apple taste

Abdelwahab Meddeb / Charlotte Mandell
California apple with no apple taste . . .
French

Rhonda Dahl Buchanan
Translator's Inotrduction to The Secret Gardens of Mogador

Alberto Ruy Sánchez / Rhonda Dahl Buchanan
Nine Bonsai
Spanish

Clayton Eshleman
Translator's Introduction to My chest wants and does not want its color

César Vallejo / Clayton Eshleman
My chest wants and does not want its color
Spanish

Rosmarie Waldrop
Translator's Introduction to Jargons II

Ulf Stolterfoht / Rosmarie Waldrop
Jargons II
German

Endpaper


Gerald Chapple
Translator's Introduction to The Illusionist

Günter Kunert / Gerald Chapple
The Illusionist
German