Posted on November 17, 2009 by Scott Esposito
Categories: Uncategorized
Yoko Tawada

Hear Yoko Tawada speak about The Naked Eye, translation, writing in multiple languages, and living in new cultures as part of the Center for the Art of Translation’s Lit&Lunch series.

Some questions Tawada asked herself upon moving to Germany:

(2:37)

Tawada’s literal translation of a Chinese poem:
(1:58)

Tawada explaining how dubbing movies steals voices:
(2:56)

Tawada’s nine proverbs on being between cultures:

(1:46)

No Comments »

No comments yet.

Leave a comment

Powered by WordPress