Lit&Lunch with Translator Edith Grossman

Edith Grossman

Hear Edith Grossman discuss translating and read from her translations of Antonio Muñoz Molina and Mario Vargas Llosa.

Grossman spoke as part of the Center for the Art of Translation's Lit&Lunch series. Click here for the Center's audio archive.


Grossman discussing the writing of Antonio Muñoz Molina:
(0:58)


Grossman discussing A Manuscript of Ashes by Antonio Muñoz Molina:
(4:36)

Grossman reading from her translation of A Manuscript of Ashes:
(11:56)

Grossman reading from her translation of The Bad Girl by Mario Vargas Llosa:
(13:45)

Grossman on how she works with authors she translates:
(1:57)

Grossman on becoming a translator:
(2:17)

Grossman on translating Don Quixote:
(1:28)

Grossman on "Englishing" vs. translation:
(1:48)



Strange Harbors

Edith Grossman's translation of A Manuscript of Ashes by Antonio Muñoz Molina appears in Strange Harbors, one of the Center's anthologies of literature in translation. You can order Strange Harbors, which also contains work from Chris Andrews (translator of Roberto Bolaño), Margaret Jull Costa, Lawrence Venuti, and many more.

 

 
 
last update: April 13, 2006