 
     
As featured in San Francisco Magazine's "Best Of the Bay Area"
Recent events:
Poetry Translation workshop with Karen Emmerich: Impossible Things?: Poetry in Translation
Wednesday, May 13
Karen Emmerich: Acclaimed New Talent on Contemporary Greek Writing
Tuesday, May 12, 12:30-1:30 p.m.
Katherine Silver: Fiction on the Edge from Latin America
Tuesday, October 7, 12:30-1:30 p.m.
Valzhyna Mort: Belarusian Sensation Reads Her Electrifying Poems
Tuesday, November 11, 12:30-1:30 p.m.
Yoko Tawada: At Home Between Cultures (Germany-Japan)
Tuesday, February 10, 12:30-1:30 p.m.
Fady Joudah: Yale Younger Poet on Palestinian Author Mahmoud Darwish
Tuesday, March 10, 12:30-1:30 p.m.
Robert Hass: The Poet as Translator
Tuesday, April 14, 12:30-1:30 p.m.
Book Launch Party for BEST OF CONTEMPORARY MEXICAN FICTION
Wednesday, May 20
Lit&Lunch end-of-season event with Cuban novelist José Manuel Prieto and his translator Esther Allen.
Tuesday, June 9, 12:30-1:30 p.m.
- REX at the REX:
wine reception and conversation with José Manuel Prieto and Esther Allen
Wednesday, June 10, 6:00–8:00 p.m.
Come back soon for information about future readings and events...
REX at the REX: wine reception and conversation with José Manuel Prieto and Esther Allen
Wednesday, June 10, 6:00–8:00 p.m.
Prieto and Allen will appear at Hotel Rex on June 10 for wine and hors d'oeuvres and readings from Prieto's latest novel Rex.

Hotel Rex, 562 Sutter St. (between Mason and Powell)
Cost: $15 includes wine and hors d'oeuvres. Seating is limited. Tickets available at the door.
Directions: Park at the Sutter-Stockton Garage (444 Stockton St.) or walk 5 blocks northwest from Powell BART.
Released last month in English translation by Allen, Rex is the final volume in a trilogy of Prieto's novels that includes the acclaimed Nocturnal Butterflies of the Russian Empire. It is a sophisticated literary game rife with allusions to Proust and Borges, set in a world of wealthy Russian expats and mafiosos in western Europe. The Los Angeles Times calls Rex "the most glittering example of literary play to have emerged in recent memory."
An important voice in Spanish-language literature, Prieto is also a major translator of Russian literature into Spanish, including works by Vladimir Nabokov and Joseph Brodsky. He is the recipient of numerous grants and awards, including a Guggenheim Fellowship. Esther Allen is a renowned translator of Spanish-language authors José Martí, Jorge Luis Borges, and Alma Guillermoprieto, among others. She is a prominent advocate for world literature and translation.
↑ top of page
Katherine Silver: Fiction on the Edge from Latin America
Tuesday, October 7, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery, 2nd St. and Minna St., San Francisco
Join us for the first reading of our 2008-2009 season, co-sponsored by LitQuake. Katherine Silver reads and discusses her NEA award-winning translation of Senselessness, Salvadoran writer Horacio Castellanos Moya's novel in which a boozing, sex-obsessed writer finds himself employed by the Catholic Church to proofread a 1,100 page report on the army's massacre and torture of thousands of indigenous villagers a decade earlier, including the testimonies of the survivors.
About Senselessness, Russell Banks has written, "This is a brilliantly crafted moral fable, as if Kafka had gone to Latin America for his source materials. I've not read anything quite like it. Clearly, Castellanos Moya is a major writer who deserves a wide audience in the U.S."
Click here for interviews with Katherine Silver and a profile of Horacio Castellanos Moya.
↑ top of page
Valzhyna Mort: Belarusian Sensation Reads Her Electrifying Poems
Tuesday, November 11, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery, 2nd St. and Minna St., San Francisco
Belarusian sensation Valzhyna Mort reads from the electrifying poems of Factory of Tears, her debut in English out from Copper Canyon Press in 2008, co-translated by Pulitzer Prize winner Franz Wright. Mort is known throughout Europe for her remarkable reading performances and writes in her native Belarusian at a time when efforts are being made to reestablish the traditional language. At once political and erotic, Mort's poems dazzle with wit and invention.
↑ top of page
Yoko Tawada: At Home Between Cultures (Germany-Japan)
Tuesday, February 10, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery, 2nd St. and Minna St., San Francisco
Novelist and poet Yoko Tawada reads from her work and discusses the challenges and pleasures of writing in both Japanese and German. Born in Tokyo, Tawada has been a long-time resident of Germany. She received the prestigious Akutagawa Prize in 1993 for The Bridegroom Was a Dog. In 1996, she won the Adelbert von Chamisso Prize, a German award granted to foreign writers for their contribution to German culture. Where Europe Begins, a collection of stories written in both Japanese and German and translated by Yumi Selden and Susan Bernofsky, was selected by Marjorie Perloff as a 2005 TLS Book of the Year.
↑ top of page
Fady Joudah: Yale Younger Poet on Palestinian Author Mahmoud Darwish
Tuesday, March 10, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery, 2nd St. and Minna St., San Francisco
2007 Yale Younger Poet Fady Joudah reads from his stunning debut collection, The Earth in the Attic, and recent translations of Palestinian national poet Mahmoud Darwish. Joudah is the winner of the 2008 Saif Ghobash – Banipal Prize for Arabic Literary Translation for The Butterfly's Burden, his translation of Darwish published by Copper Canyon Press. In addition to his work as a poet and translator, Joudah works as a physician in Houston and as a field member of Doctors Without Borders.
Special thanks to the ARAB CULTURAL AND COMMUNITY CENTER for co-sponsoring this event.
↑ top of page
Robert Hass: The Poet as Translator
Tuesday, April 14, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery, 2nd St. and Minna St., San Francisco
Join us for a special event as Robert Hass reads and discusses his world-renowned translations. A long-time translator of Nobel Prize-winning Polish poet Czeslaw Milosz, Hass has also translated The Essential Haiku: Versions of Basho, Buson, and Issa and edited Selected Poems: 1954-1986 by Tomas Tranströmer. An activist on behalf of poetry, literacy, and the environment, Hass was the U.S. Poet Laureate from 1995-1997. He is the founder of River of Words, which promotes environmental and arts education in affiliation with the Library of Congress Center for the Book. His most recent collection of poems, Time and Materials, received the National Book Award and the Pulitzer Prize for 2007.
↑ top of page
Karen Emmerich: Acclaimed New Talent on Contemporary Greek Writing
Tuesday, May 12, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery, 2nd St. and Minna St., San Francisco
National Book Critics Circle Award finalist Karen Emmerich reads her translations spanning the history of 20th-century Greek literature including the highly praised new collection of short stories by Amanda Michalopoulou.
Poetry Translation workshop with Karen Emmerich: Impossible Things?: Poetry in Translation
Wednesday, May 13, 6:00-8:00 pm
Mechanics' Institute Library Meeting Room, 4th Floor 57 Post Street
San Francisco, CA 94104
Lit&Lunch speaker and award-winning Greek translator Karen Emmerich will lead a hands-on workshop in the art of literary translation, designed both for those new to the field and for those more experienced with the undertaking. This session will focus on issues common to the translation of poetry into English; translators and students of translation working from any language or languages are welcome. Emmerich will discuss the particular problems raised by the translation of poetry and discuss procedures and methods. Participants are invited to bring up to five pages of translations (with originals) for written comments from the instructor. Co-sponsored by the Center and the Northern California Translators Association.
Cost: $40 NCTA members/$70 non-members
Register at NCTA website
↑ top of page
José Manual Prieto & Esther Allen
Lit&Lunch end-of-season event
Tuesday, June 9, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery, 2nd St. and Minna St., San Francisco
Celebrate our final reading of the 2008-2009 season! Cuban novelist José Manual Prieto and his translator Esther Allen will read from Prieto's latest book, Rex. Released last month by Grove Press, Rex is a sophisticated literary game rife with allusions to Proust and Borges, set in a world of wealthy Russian expats and mafiosos in western Europe.
↑ top of page
Book launch party for BEST OF CONTEMPORARY MEXICAN FICTION
Wednesday, May 20, 6:00 p.m.
Chronicle Books lobby, 680 Second St. (between Brannan & Townsend), San Francisco
$7 suggested donation includes wine and hors' d'oeuvres
Join the Center for the Art of Translation and the Consulate General of Mexico to celebrate the release of BEST OF CONTEMPORARY MEXICAN FICTION, recently published by Dalkey Archive Press. Edited by Álvaro Uribe, with translations edited by Olivia Sears, the bilingual anthology collects short stories by sixteen of Mexico's best fiction writers born after 1945 and offers a glimpse of the rich tapestry of Mexican fiction, from small-town dramas to tales of urban savagery. The May 20 event will feature editor Álvaro Uribe as well as Cristina Rivera-Garza, one of Mexico's finest fiction writers. Additional readings will include stories by Daniel Sada, Ana García Bergua, Jorge F. Hernández, Héctor Manjarrez, and Francisco Hinojosa, read by translators Elizabeth Bell, Tom Christensen, Barbara Paschke, Anita Sagástegui, and Katherine Silver, winner of the 2009 Northern California Book Award for Translation.
↑ top of page
Link to past events here.
 
Check back for information about future readings and events...
|