|
Second Annual Baseball Poetry Reading
Tuesday, September 23, 6:00-7:30 p.m.
Koret Auditorium
San Francisco Main Library, Lower Level
100 Larkin St. (@ Grove)
FREE
Join the Center and the San Francisco Public Library in celebrating the final days of the baseball season and the waning pennant race. Come enjoy readings of baseball poetry from around the world in a literary tribute to America's pastime.
The starting lineup includes San Francisco Poet Laureate Jack Hirschman, and local writers Latif Harris, Paul Watsky, Fran Furey, Darryl Brock, Jeff Brain, Tobey Kaplan, Dan Liberthson, and Carolyn Lei-lanilau. Event emcee and acclaimed poet-translator John Oliver Simon will toss the first pitch at 6:00.
This event is co-sponsored by the Center for the Art of Translation and the San Francisco Public Library.
↑ top of page
Book Launch Party for Strange Harbors, the fifteenth-anniversary edition of TWO LINES World Writing in Translation
Pre-order Strange Harbors Now
Featuring an introduction by Pulitzer-nominated playwright and Strange Harbors co-editor John Biguenet, and readings by New America Media editor Andrew Lam, Talk Show Live host Kurt Bodden, and writer and Arabic translator Rick London
Thursday, June 12, 6:00 p.m.
Chronicle Books, 680 Second Street (between Brannan and Townsend), San Francisco
$7 suggested donation includes hors d'oeuvres and drinks
Drop in after work for a drink and a chance to check out this year's best writing from around the globe—representing eighteen languages and twenty-three countries—translated into English for the first time. Highlights include:
- A Catalonian twist on painter Edward Hopper's noir Americana
- A Romanian tale about a bizarre contest at a communist beach resort where the top prize is a paddleboat ride in the Black Sea with a teen beauty queen
- A story about the devastating legacy of Agent Orange on the people and culture of Vietnam
- A special section on Turkish poetry
Directions from BART/MUNI: Exit Montgomery Street station and walk 6 blocks down Second St. or take the T-Third to King & Second St. Parking: Free street parking after 6:00 p.m.; pay lot at US Parking, 136 Townsend St.
For more information, call 415.512.8812
↑ top of page
Finding Music in Neruda: The Art of Translation and Song
A Collaboration between Poetry Inside Out, ADORNO Ensemble, and the de Young Museum
Friday May 30th, 7:00 p.m.
Koret Auditorium, M.H. de Young Museum
50 Hagiwara Tea Garden Drive, Golden Gate Park, San Francisco
Program is free; access to museum galleries is by admission only
For more information, click here.
On Friday, May 30th, come see Poetry Inside Out students in concert at the de Young Museum for a special collaboration with the ADORNO Ensemble. The event features the world premiere of Odes to Neruda, a song cycle by Peruvian-American composer Gabriela Lena Frank, who has set Chilean poet Pablo Neruda's poetry to music. Poetry Inside Out students will accompany the music with Neruda-inspired original poems and translations in English and Spanish. The students' poems will be generated at a writing and composition workshop with ADORNO at the Berkeley Jazzschool on May 27th.
Stanford University professor John Felstiner joins the young poets and ADORNO at the de Young performance. Dr. Felstiner, author of the award-winning book Translating Neruda: The Way to Machu Picchu, will share his knowledge about the musical aspects of Neruda's life and work.
↑ top of page
Poetry Translation Workshop with Sidney Wade
Translating Poetry: A Primer
Saturday May 17th, 1:00-4:00 p.m.
Mechanics' Institute Library Meeting Room, 4th floor, 57 Post Street (near Market Street) San Francisco
This is a hands-on workshop in the art of literary translation, designed both for those who are new to the field and for those more experienced with the undertaking. There will be an introduction to the most basic elements of the craft and some of the more exasperating issues. Procedures, questions, and conflicts will all be discussed. This workshop will entertain the following sorts of questions: Who is best qualified to translate poetry? How does one start? Why choose one language over another? What is a literal trot? How does a literal trot get translated into a fine poem in English?
INSTRUCTOR:
Sidney Wade is the guest poetry editor of Strange Harbors: TWO LINES World Writing in Translation. She is currently a professor at the University of Florida in Gainesville, where she teaches poetry and translation workshops. She translates Turkish poetry and wrote Istanbul'dan/From Istanbul, which was published in Turkish and in English by Yapi kredi Yayinlari, Istanbul. She is a recent president of the Associated Writers and Writing Programs (AWP) and the author of four other collections of poetry: Stroke, Celestial Bodies, Empty Sleeves, and Green.
Co-sponsored by the Northern California Translators Association.
ATA Continuing Education Credit: ATA-certified attendees will earn three Continuing Education points.
↑ top of page
African Literature in African Languages: Kenyan Author Ngugi wa Thiong’o
Tuesday, February 12, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery, 2nd St. and Minna St.
San Francisco
One of the most widely read African novelists of our time, Ngugi wa Thiong’o's latest novel The Wizard of the Crow was released in English translation last year to wide acclaim. Its epic scope and quality have drawn comparisons with the work of Salman Rushdie and Gabriel García Márquez. Since being imprisoned in Kenya during the 1970's for his writing, Ngugi has written exclusively in his native Gikuyu language and has argued passionately for authentic African cultural traditions.
Click to hear the interview with Ngugi broadcast on KALW 91.7 FM, Friday, February 8.
→ Lit&Lunch main page
↑ top of page
Cervantes to Márquez: Edith Grossman on Translating Spanish-Language Masterpieces
Tuesday, March 11, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery, 2nd St. and Minna St.
San Francisco
Grossman is today's foremost translator of Spanish-language literature. Her translation of Gabriel García Márquez's Love in the Time of Cholera was the basis for a recently released motion picture and was also a pick of the Oprah Book Club. She has brought some of the most significant contemporary Latin American writing to English-speaking audiences including work by Mario Vargas Llosa, Mayra Montero, and Ariel Dorfman. She also published a highly praised new translation of Don Quixote.
→ Lit&Lunch main page
↑ top of page
Legendary Poet as Translator: W.S. Merwin
Tuesday, April 15, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery, 2nd St. and Minna St.
San Francisco
One of the most influential poets of the late-twentieth century, W.S. Merwin has won innumerable honors including the Pulitzer Prize and the National Book Award. Well-known for his poetry since the 1960's, he is also one of America's most recognizable translators, working with Spanish, Latin, and French poetry. An environmental activist in Hawaii, where he lives, his recent work has been influenced by themes of environmental preservation and deep ecology.
→ Lit&Lunch main page
↑ top of page
Turkish Writing Today: Sidney Wade and Erdağ Göknar
Tuesday, May 13, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery, 2nd St. and Minna St.
San Francisco
Turkey plays a crucial role in our understanding of the cultural and political dynamics of contemporary Europe. This reading with two leading translators of contemporary Turkish focuses on the work coming out of the region during the last century. Göknar's translation of nobel laureate Orhan Pamuk's My Name is Red catapulted Pamuk into the international spotlight. He has recently completed a translation of Ahmet Hamdi Tanpinar's modernist novel A Mind at Peace, forthcoming from Archipelago Books. Wade is the author of five volumes of poetry including Istanbul’dan/From Istanbul. She is a recent president of the Associated Writers and Writing Programs and is a professor at the University of Florida where she teaches poetry and translation.
→ Lit&Lunch main page
↑ top of page
From the Page to the Stage: John Biguenet on Translation and the Theater
Tuesday, June 10, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery, 2nd St. and Minna St.
San Francisco
Biguenet is the author of The Torturer's Apprentice: Stories and the novel Oyster. His play Rising Water won the National New Plays Network Commission Award for 2006, the Big Easy Award for Best Original Play in 2008, and was nominated for the Pulitzer Prize. An O. Henry award winner and New York Times guest columnist, Biguenet was twice elected president of the American Literary Translators Association and has published two volumes on literary translation. Biguenet will speak about a range of topics including translating international theater and his play Rising Water which takes place on a rooftop in New Orleans during Hurricane Katrina. Actors will also perform a scene from the play, which is now opening around the country.
Co-sponsored by Magic Theatre.
→ Lit&Lunch main page
↑ top of page
Poetry Inside Out Annual Recital &
Documentary Sneak Preview
Sunday May 4th, 2:00-4:00
San Francisco Main Library, Koret Auditorium lower level Civic Center - 100 Larkin Street at Grove
Come support Bay Area students who have participated in Poetry Inside Out's vibrant writing and translation program this year. Students will share their translations of great poems from Spanish as well as their own original poetry. Don't miss readings by the 2008 River of Words poetry competition Grand Prize winners and finalists! Refreshments will be served after the reading in the Latino Reading Room.
↑ top of page
WORLD LITERATURE AT THE CROSSROADS Translation Happy Hour and Reading
Friday, February 1, 6:30-8:00 p.m.
Times Square Information Center
1560 Broadway (7th Avenue between 46th and 47th Streets)
New York
Admission: Free
The Center for the Art of Translation invites you to a celebration of global
voices in Times Square with acclaimed authors and translators from 15 years
of TWO LINES: World Writing in Translation, including:
Suzanne Jill Levine reading JORGE VOLPI (from Spanish)
Geoffrey Brock reading GUIDO GOZZANO (from Italian)
Alexis Levitin reading ASTRID CABRAL (from Portuguese)
Susan Bernofsky reading YOKO TAWADA (from German)
Trudy Balch reading MATILDA KOEN-SARANO (from Ladino)
Douglas Basford reading JEAN SENAC (from French)
as well as Luisa Igloria reading from Tagalog and Erica Weitzman reading
from Albanian
and C.M. Mayo with a tribute to special guest GREGORY RABASSA
Gregory Rabassa will be signing copies of our latest anthology, New
World/New Words: Recent Writing from the Americas.
Refreshments will be served.
Join us to toast world literature and translation in the
beautifully-restored landmark Embassy Movie Theatre on 7th Avenue!
*****
If you will be attending AWP, come visit the Center at the Bookfair at Table
86!
Join AWP Past President and TWO LINES Guest Poetry Editor Sidney Wade for a
preview of the 15th Anniversary Issue of TWO LINES: World Writing in
Translation
Friday, February 1, 2008
11 am
at the Center's Table 86 at the AWP Bookfair
↑ top of page
Poetry Inside Out Reading at SF Barnes and Noble December 8th, 3 p.m. Get a head start on your holiday shopping and support PIO!
Saturday December 8th, 3 p.m.
Barnes & Noble, 2550 Taylor Street
San Francisco
Poetry Inside Out is partnering with Barnes and Noble to host a reading and book fair on Saturday December 8th, 2007 at 3:00 pm in the San Francisco store located at 2550 Taylor Street.
Poetry Inside Out students will read their work and copies of the latest Best of PIO anthology Avalanche of Wonders will be available for purchase. These bilingual anthologies make great holiday presents for family and friends.
Barnes and Noble will donate a percentage of every sale made with a special book fair voucher to Poetry Inside Out. Vouchers will be available from Poetry Inside Out instructors at PIO schools and/or at the day of the event. For more information, contact PIO Program Manager Stacy McKenna at 415 512-8812 or smckenna@catranslation.org.
↑ top of page
TWO LINES World Library Reading at Litquake Festival
Saturday October 13, 7-7:45 p.m.
Encantada Gallery, Valencia at 20th St.
San Francisco
Reading of selections from the upcoming TWO LINES World Library volume New World/New Words: Recent Writing from the Americas, an anthology of Latin American literature. Part of San Francisco Litquake festival's Lit Crawl event.
↑ top of page
Lit&Lunch "Sneak Preview" with Peter Cole
Tuesday October 23, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery, 2nd Ave. and Minna St.
San Francisco
Renowned poet, translator, and publisher Peter Cole reads from his anthology of Hebrew poetry from medieval Muslim and Christian Spain and discusses translation and literary publishing in the Middle East. Cole is the founder and editor of Ibis Editions, and a translator of both Hebrew and Arabic. His translations of contemporary Palestinian poet Taha Muhammad Ali were recently profiled on the Jim Lehrer Newshour as part of the "Words in Conflict" series on poetry of the Middle East.
Cole's eloquent translations and his efforts in promoting cross-cultural dialogue through his publishing house have been recognized by the MacArthur Foundation which named Cole one of the winners of its 2007 "Genius" award.
→ Lit&Lunch main page (Don't forget to order your lunch!)
↑ top of page
New World/New Words Book Launch and Día de los Muertos Celebration
Thursday November 1
Doors open at 6:00 p.m.
Reading starts at 6:30 p.m.
Chronicle Books, 680 Second Street
San Francisco
Book Launch Party for New World/New Words: Recent Writing from the Americas and a Día de los Muertos celebration at Chronicle Books, featuring readings by Poetry Inside Out kids and presentation of an award from the American Translators Association honoring PIO. We are currently accepting altars for our Día de los Muertos altar display at this event. If you have artwork to exhibit, contact us at admin@catranslation.org.
Parking: Free street parking after 6:00 p.m. Paid parking at US Parking on Townsend St.
BART: Exit Montgomery Street Station, walk 6 blocks down 2nd Street to Chronicle Books.
↑ top of page
TWO LINES XIV Book Launch Party
Thursday June 14th, 7 p.m.
Chronicle Books
680 2nd Street at Townsend
Join us in celebrating the launch of the latest TWO LINES! This year's event features prize-winning young Peruvian-American novelist Daniel Alarcón whose work has appeared in the New Yorker, Harpers, and Granta. Local Green Party politician and arts advocate Matt Gonzalez will join in the festivities and lend his voice to works from this year's edition.
The party will continue with lively Brazilian music from Falso Baiano, delectable food and drink from some of San Francisco's favorite restaurants and markets including SOMA stalwarts Momo's and Tres Agaves. This event will take place in the urban ambiance of the newly restored Chronicle Books building.
Festivities begin at 7:00 p.m. at 680 2nd Street in San Francisco. There is a $7 suggested donation. Readers will include Daniel Alarcón, Matt Gonzalez, Dan Bellm, Carolyn Tipton, John Oliver Simon and more!
↑ top of page
CAT at the Ballpark!
Tuesday, May 3rd
AT&T Park
San Francisco, CA
Don't miss CAT and Poetry Inside Out at AT&T Park during the Giants-Mets series on Tuesday May 8th! Poetry Inside Out will be a featured organization at the Community Clubhouse in the ballpark. Come visit us to see videos of our kids in action, a preview of the latest Best of Poetry Inside Out anthology, Avalanche of Wonders, great giveaways, and more!
↑ top of page
PIO Spring Poetry Recital
Saturday, May 12th, 2007, 2:30 p.m.
Koret Auditorium in the San Francisco Main Library
100 Larkin Street
San Francisco, CA
(415) 557-4400
PIO students reading their poetry and translations.
↑ top of page
Lawrence Ferlinghetti and Jack Hirschman: San Francisco Icons
Tuesday, April 10, 2007, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery
111 Minna St., San Francisco

Founder of the San Francisco's celebrated City Lights Books and unmistakable voice of the Beat Generation, Lawrence Ferlinghetti will read from his translations of French poet and Beat forerunner Jacques Prévert. Ferlinghetti will be joined by San Francisco Poet Laureate Jack Hirschman, translator of over 25 books from 9 languages, for this quintessentially San Franciscan event.
→ Lit&Lunch main page
↑ top of page
Vietnamese Poetry in Performance: John Balaban & Le Pham Le
Tuesday, May 8, 2007, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery
111 Minna St., San Francisco

Award-winning author John Balaban will read from his translations of 18th century concubine Hô Xuan Huong, whose daringly erotic poetry challenged male authority and shocked the Vietnamese literary tradition. Le Pham Le, author of Gio Thoi Phuong Na/ From Where The Wind Blows, a collection of poems that explores her memories of Vietnam and emigration, will sing her lyrical versions of traditional Vietnamese poems.
→ Lit&Lunch main page
↑ top of page
PIO profiled on KALW.
Click here to listen to KALW radio's feature on our program.
↑ top of page
Take Me Out to the Ballgame!
Tuesday, April 3rd, 6 p.m.
Koret Auditorium in the San Francisco Main Library
100 Larkin Street
San Francisco, CA
Celebrate the opening of baseball season—and National Poetry Month—with readings of baseball poetry from America and around the world. The event will be hosted by our own John Oliver Simon. Poetry will include baseball haiku from Japan, poems by Alberto Blanco in Spanish and English and other classic baseball poems.
The evening features some of the Bay Area's favorite poets: San Francisco Poet Laureate Jack Hirschman, Latif Harris, Jeff Brain, Paul Watsky, and scholar and author Jules Tygiel.
This program is free and open to the public. Sponsored by the San Francisco Public Library and the Center for the Art of Translation.
For more information call (415) 557-4277 or www.sfpl.org.
↑ top of page
First Ever Bilingual Mushaira
Sunday February 25, 2007, 3-5 p.m.
Reception follows afterwards
Berkeley Montessori School
1310 University Avenue, Berkeley, CA
A mushaira is a South Asian version of a poetry slam. While readers sing, recite, and chant verses of classical and contemporary Urdu poetry, audience members actively participate, calling out for favorite lines or couplets. The result is a spoken-word performance like no other, featuring the haunting poems of Bashir, Faiz Ahmed Faiz, Sahir Ludhyanvi as well as U.S. authors who write in the ghazal form, presented in both Urdu and English. This event is co-hosted by Hamida Banu Chopra and features performances by local Urdu readers.
↑ top of page
Robert Pinsky on Dante
Tuesday February 13, 2007, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery
111 Minna St., San Francisco
Robert Pinsky, recent U.S. Poet Laureate, makes poetry come alive through his dynamic readings and the Favorite Poem Project. He will read from his best-selling translation of The Inferno of Dante. His translation received the Los Angeles Times Book Award and the Howard Morton Landon Prize for translation.
→ Lit&Lunch main page
↑ top of page
Senghor Celebration: The Life and Poetry of Léopold Sédar Senghor
Tuesday, March 13, 2007, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery
111 Minna St., San Francisco
A performance that incorporates poetry, acting, and music, this event celebrates the life and work of Léopold Sédar Senghor, first president of Senegal and the leading African poet of the last 100 years. Senghor led an inspiring life—he rose from humble beginnings to lead his country to independence. He also founded the provocative Négritude arts movement. Directed by the Lorraine Hansberry Theatre's Stanley Williams and featuring noted Bay Area actor Darold Francis Holloway.
→ Lit&Lunch main page
↑ top of page
Rhythm & Muse (poetry reading)
Saturday, January 27, 2007, 7 p.m.
Berkeley Art Center
1275 Walnut Street
Berkeley, CA
(510) 644-6893
PIO students reading their poetry and translations.
↑ top of page
Enemy Nations, Emerging Voices reading, co-sponsored by Words Without Borders
Wednesday November 29, 2006 6-8 pm (free)
San Francisco Main Library Auditorium
100 Larkin Street
San Francisco
This provocative reading features works from two new Words Without Borders anthologies: Literature from the Axis of Evil and Let Me Tell you Where I've Been: New Writing by Women of the Iranian Diaspora. These works celebrate the literature and humanity from so-called "enemy" nations/cultures. The event includes an appearance by special guest Alice Walker. We are proud to co-sponsor this event with Words Without Borders.
↑ top of page
TWO LINES event at Litquake Lit Crawl: One World, Many Languages: Literature in Translation
Saturday, October 14, 2006, 6:00-7:00 p.m.
Abandoned Planet Bookstore
518 Valencia Street, between 16th and 17th Streets
San Francisco
Join us as we combine forces with the Translation Project to bring you "One World, Many Languages: Literature in Translation." Get a taste of world writing as you crawl your way through the Mission.
Featuring Chana Bloch reading Hebrew poetry, Hamida Banu Chopra reading Urdu poetry, Zack Rogow reading French fiction, John Oliver Simon reading Latin American poetry, and Niloufar Talebi of the Translation Project reading Farsi poetry.
The Lit Crawl is a four-hour free reading with thirty-one venues hosting over 150 writers in genres as varied as travel, poetry, noir & mystery, literary fiction, music, erotica, science fiction, spirituality, Latino, queer, young adult, and more. For a complete schedule of the Crawl, visit www.litquake.org/the-festival/lit-crawl.
↑ top of page
Poetry and Translation with Chana Bloch and Kirsten Rian
Part of the ongoing Found in Translation exhibit at the Center for the Book
Friday, July 21, 2006, 7:00 p.m.
San Francisco Center for the Book
300 De Haro Street (at 16th)
San Francisco
415.565.0545
This dynamic reading is part of the Poets Pulling Prints series, featuring writers reading from beautifully hand-printed letterpress
broadsides of their work at the Center for the Book.
Chana Bloch will be reading from her co-translations of the great Israeli
poet and peace activist Dahlia Ravikovitch, who died last year. Ravikovitch
was often called Israel's conscience because of her courageous poetry which
identifies with the human feelings of those on both sides of the
Israeli-Palestinian confrontation.
A nationally published poet, musician, painter and arts administrator, Kirsten Rian has been active in the Portland arts community for 20 years.
↑ top of page
Join us as we unveil the newest issue of TWO LINES: Masks with a night of music and celebration
Thursday, June 8, 2006, 7:00-9:00 p.m.
111 Minna Gallery
Minna Street at 2nd (two blocks south of Market)
San Francisco
415.974.1719
Join us for the unmasking of the new issue!
Featuring live Latin jazz, readings from the new issue, and a special
one-night art exhibit of masks. Meet featured artist Sharon Strong during
this special showing of the masks featured in the issue!
7:00— Hors d'oeuvres and no-host bar with live Latin jazz
7:30— Readings from Masks, including Japan's celebrated performance-writer
Hiromi Ito, Gerald Nicosia, Suzanne Jill Levine, Chana
Bloch, John Oliver Simon, and Andrea Labinger
8:30— Celebrate the new issue with DJ Brother Grimm spinning world
music
$7 suggested donation
Parking: Free street parking available after 6 p.m. Also park in the US
Parking lot 1 block east of Minna St.
BART: Exit Montgomery Street station, walk two blocks down 2nd Street to
Minna.
To order Masks at the new low price of $10.95, click here.
↑ top of page
Lit&Lunch Series Premiere with Pulitzer Prize-winner Galway Kinnell
Tuesday, April 11, 2006, 12:30-1:30 p.m.
111 Minna Gallery
111 Minna St., San Francisco
415.974.1719
San Francisco's newest cultural institution premiers April 11th! Lit&Lunch
is a monthly lunchtime reading series bringing great world writing to new
audiences. Readings are FREE and open to the public, served up with an
optional gourmet lunch.
Spring/Summer 2006 Calendar:
Tuesday, April 11- European and Latin American poetry with
Pulitzer Prize-winner Galway Kinnell
Galway Kinnell has won almost every honor that can be bestowed on an
American poet, from the Pulitzer Prize to the National Book Award. He is
renowned for spellbinding readings delivered in his deeply resonant voice.
Galway Kinnell has translated a number of the greatest modern poets,
including Federico García Lorca, Pablo Neruda, and Rainer Maria Rilke. He
has also done English versions of the poems of the French medieval
balladeer, François Villon.
↑ top of page
Tuesday, May 9- Iraqi writer and translator Saadi Simawe and actress Denmo Ibrahim read contemporary literature from Iraq
Originally from Iraq, Saadi Simawe now chairs the English Department at
Grinnell College in Iowa. He is the editor and co-translator of the
anthology Iraqi Poetry Today. Iraq, one of the great literary centers of the
Arab world, continues to produce lively writing. "Translating Iraqi poetry
has become for me a desperate effort to save what remains of Iraqi humanity
and culture," says Professor Simawe. He will read from the work of a variety
of living Iraqi writers, including those in Iraq and those in exile. Denmo Ibrahim is a founder and co-artistic director of the award winning performance company mugwumpin.
Download the sound file from radio station KALW San Francisco, May 9's "Your Call" show featuring an interview with translator Saadi Simawe and actress Denmo Ibrahim. (54MB zipped .mp3 file)
↑ top of page
Tuesday, June 13- Translator Geoffrey Brock and Actor Lorri Holt
Leading translator Geoffrey Brock will read Italian literature he has
brought into English, including works by the amazing Umberto Eco and Cesare
Pavese. Brock will be joined by celebrated actor and reader Lorri Holt, who
has played major roles at ACT, Berkeley Rep, and other theaters. Geoffrey
Brock was recently selected for the prestigious Stegner Fellowship at
Stanford University and teaches at the University of Arkansas. Lorri Holt
has hosted a literary reading series at ACT and has appeared in several
films, including films Bee Season and Patch Adams.
↑ top of page
River of Words poetry competition awards celebration
Saturday, April 8, 2006, 2:00-4:00 p.m.
San Francisco Main Library, Koret Auditorium
100 Larkin St. (at Grove)
San Francisco
415.557.4277
A celebration and reading honoring the 2005 International Youth Watershed
Poetry and Art Contest Winners. Conducted in affiliation with The Library of
Congress Center for the Book, the contest encourages students to write about
nature in a meaningful way. Five Poetry Inside Out students have earned
prizes in this year's contest and will be featured readers at the award
ceremony. Join us in celebrating the incredible work of these talented
students.
↑ top of page
Sixth Annual Poetry Inside Out spring recital
Saturday, April 22, 2006, 2:00-3:30 p.m.
San Francisco Main Library, Koret Auditorium
100 Larkin St. (at Grove)
San Francisco
415.557.4277
Come support students from San Francisco, Berkeley, Oakland, and San Pablo
who have participated in Poetry Inside Out's vibrant writing and translation
program this year. Students will share their translations of great poems
from Spanish as well as their own original poetry. Don't miss readings by
the 2005 and 2006 River of Words poetry competition Grand Prize winners and
finalists! Refreshments will be served after the reading in the Latino
Reading Room.
For more information, contact Stacy McKenna at smckenna@catranslation.org,
or call the Center for the Art of Translation at 415.512.8812.
↑ top of page
A reading of great world literature from TWO LINES
Thursday, March 9, 2006, 5:00-7:30 p.m.
Mexic-Arte Museum
419 Congress Ave.
Austin, TX
512.480.9373
Preview the latest issue of TWO LINES, Masks, enjoy appetizers from Austin's renowned Manuel's Mexican Restaurant, and tour the museum while enjoying readings from acclaimed translators.
Special guest: Alberto Ruy Sánchez, one of Mexico's leading novelists and
editor of the magazine, Artes de México and featuring many of the leading translators in North America:
Geoffrey Brock (reading Guido Gozzano from Italian)
Rhonda Dahl Buchanan (reading Alberto Ruy Sánchez from Spanish)
Marian Schwartz (reading Vladimir Mayakovsky from Russian)
John Oliver Simon (reading Jorge Fernández Granados from Spanish)
Laima Sruoginis (reading Marcelijus Martinaitis from Lithuanian)
Niloufar Talebi (reading Ziba Karbassi from Farsi/Persian)
Sidney Wade (reading Yahya Kemal from Turkish)
Aaron Zaritzky (reading Felipe Benítez Reyes from Spanish)
↑ top of page
River of Words Holiday Party featuring readings by Poetry Inside Out
students
Thursday, December 15, 4-8 p.m.
Young at Art Studios
2547 Eighth Street
Berkeley
River of Words is an international poetry and art contest for children in
kindergarten through twelfth grade that invites students to explore their
own watershed, discover its importance in their lives, and express what
they've learned, felt and observed in words and images. Started by former US
Poet Laureate Robert Hass in 1995, the organization will celebrate the
holidays with local student poets and artists, as well as Mr. Hass and
award-winning children's book author and illustrator Thacher Hurd. Caroline
Maria Woods-Mejia, Poetry Inside Out student, won the 2005 River of Words
grand prize in the grade 3-6 category for her poem "Web of Life."
Ecstatic Monkey Small Press Fest:
A Showcase, Reading, and Party in Celebration of Local Independent Presses
Saturday, December 10, 7:30 p.m.
Peacock Lounge
552 Haight Street
San Francisco
Sliding scale $5 (includes one raffle ticket) - $10 (includes three raffle
tickets)
With Readings From Small Press Publications by:
Stacy Doris * David West * Jeff Johnson * April Hayley * Diana Thow * Todd
Chapman * Jason Morris * Susanne Dyckman
Live musical performance by BOUND TO GET FULLER, featuring Brandon Brown and
Alli Warren Music provided until 1:00 am by: DJ Nathan Moomaw of Fallout and
DJ EMDEE of Club Neon
Participating Presses: Manic D Press * Kitchen Sink Magazine * New American
Writing * Watchword Press * TWO LINES: World Writing in Translation * Five
Fingers Review * Parthenon West Review * The Skinny * 14 Hills: The SFSU
Review * Instant City Magazine * Eleven Eleven Journal * Cherry Bleeds *
Other Magazine * Meritage Press * Lost Island Press *
Free party favors donated by Good Vibrations!
Copious amounts of hors d'oeuvres donated by Trader Joe's!
Full Bar
Lovely raffle prizes generously donated by: City Lights Bookstore, 826
Valencia, Borderlands Bookstore, Bird and Beckett Bookstore, Good
Vibrations, Cody's Books, Clean Well-Lighted Place For Books, Dog Eared
Books, Needles and Pens, Fly Bar, Fabuloid (two $100 gift certificates!),
Ruby Gallery, DEMA, Candystore, and Fluffyco
Intersection Literary Series: Independent Press Spotlight
Tuesday, December 6, 7:30 p.m.
Intersection for the Arts
446 Valencia Street (between 15th and 16th)
San Francisco
$5-$15 (your choice) sliding scale
This joint reading featuring TWO LINES: World Writing in Translation and Eleven
Eleven, a journal for writers, poets, and visual artists to risk,
experiment, and find answers, is part of Intersection's literary series
focusing on local independent publishing houses. Highlighting writings about
neighborhoods this season, the December 6 event will feature readings by
John Oliver Simon, Micheline Aharonian Marcom, Sean McFarland, and dramatic
recitations of many works in translation by acclaimed Bay Area performers.
Rhythm and Muse Annual Young Performers' Night
Saturday, December 17, open mic sign-up 6:30, event starts at 7:00 p.m.
Berkeley Art Center
1275 Walnut (betw. Eunice and Rose)
Berkeley
Featuring readings by poets from Poetry Inside Out's Fuego de Palabras
after-school program: Lily Stoner, Mehrnush Golriz, Julia Smith, and Maggie
Gallagher, as well as other young poets.
Lunch Poems: A Noontime Poetry Reading Series
Featuring Zack Rogow, TWO LINES Editor & Artistic Director
October 6, 2005, 12:10-12:50 p.m.
Morrison Library in Doe Library
UC Berkeley Campus
Link to a webcast of Zack's reading at
http://webcast.berkeley.edu/events/details.php?webcastid=14139
Event also available as MP3 audio download and podcast via
http://feeds.feedburner.com/UCBerkeley
FRENCH LITERARY TRANSLATION: A WORKSHOP
June 4, 2005, 2 TO 5 p.m.
Mechanics Institute Library Meeting Room, 4th Floor
57 Post Street
San Francisco
This half-day workshop presented by Zack Rogow will provide a general introduction as well as hands-on experience in translating French-language literature into English. Topics covered include: How does literary translation differ from other translation? What are the layers of a literary translation? What are some of the specific challenges posed by translating French into English? How do you translate French dialects into English? Bring writing materials (laptop or pen and paper) and a French-English dictionary.
Zack Rogow has worked in both commercial and literary translation. He served as a production manager at Benemann Translation Center in San Francisco. Rogow was a co-winner of the PEN/Book-of-the-Month Club Translation Award for Earthlight by André Breton, and winner of a Bay Area Book Reviewers Award (BABRA) for his translation of George Sand's novel, Horace. His translation of Green Wheat by Colette was nominated for the PEN/Book-of-the-Month Club Translation Award and for the Northern California Book Award. His English version of the play Marius by Marcel Pagnol will be produced this fall at the Aurora Theatre in Berkeley. He is the new editor and artistic director of TWO LINES: World Writing in Translation. He teaches in the MFA in Writing Program at the California College of the Arts.
Registration is still open! For information and registration, click on the following link to download the registration form: http://www.ncta.org/cde.cfm?event=97437.
or send an e-mail to:
Martin Hoffman
NCTA Continuing Education Director
continuing-ed@ncta.org
On May 12, as part of World-in-Translation month, join us for a delicious evening celebrating the publication of our new issue:
TWO LINES: Bodies (Issue XII)
Featuring literature from 21 different countries and 17 different languages, this year's issue presents a compelling, unexpected exploration of bodies in their myriad forms—from lemon-scented sex in an Iranian poem to a dark Czech vision of a vampire; from jellyfish to lobsters, butterflies to a bestiary of frisky, frolicking animals.
Thursday, May 12, 2005
The Blue Room Gallery
2331 Mission Street, San Francisco
(between 19th and 20th)
6:30pm – In the spirit of the new issue, eat finger foods, drink full-bodied wine, dance, take a look at Bodies, and treat your senses to...
...A delicious array of international food and wine generously donated by The Cheese Board, Goat Hill Pizza, Phoenix Pastifico, Mehfil Indian Cuisine, Cake Gallery, Acme Bread, Rainbow Grocery, Berkeley Bowl, and Peet's Coffee
...Music from DJ Brother Grimm, one of the founders of the "Bardot a Go Go" dance parties, spinning classic French pop music from the 60s
...Two wonderful art exhibits at The Blue Room
7:15pm – Readings of literature from Iran, Colombia, Italy, France, Chile, and Bohemia: featuring John Felstiner, Deborah Garfinkle, Jamie Richards, Zack Rogow, John Oliver Simon, and Niloufar Talebi
8:30pm – The party continues with cake-cutting, food, wine, music, and a raffle of signed books!
$7 suggested donation
Park free on the street or inexpensive parking is available on 21st
Street between Valencia and Mission
BART: Exit at 16th or 24th Streets
Click here to order a copy of Bodies.
* * * * * * * * * * * * * * *
Be sure to check out PEN West's annual May translation event as well: a panel on translating ancient, classical and sacred texts, featuring three eminent local translator-scholars: Robert Alter (The Five Books of Moses, from Hebrew), Robert Goldman (The Valmiki Ramayana, from Sanskrit), and H. Mack Horton (The Journal of Socho, from Japanese). Reception to follow.
Tuesday, May 10, 7:30pm
Black Oak Books
1491 Shattuck Avenue (at Vine), Berkeley
* * * * * * * * * * * * * * *
Fifth Annual Poetry Inside Out Spring Reading
Saturday, April 30, 2005, 2:00-3:30 p.m.
San Francisco Main Library
Koret Auditorium, Lower Level
100 Larkin St. (at Grove)
415.557.4277
In this exciting event, now in its fifth year, students participating in the
Center's innovative Poetry Inside Out educational project will recite great
poems in Spanish by poets such as Pablo Neruda, Octavio Paz, and others,
followed by their translations of those poems. They will also perform their
own works in the original language and in translation. Reception to follow.
Be sure not to miss this celebration of great literature and youthful
creativity!
For more information, contact us at 415.512.8812.
Sunday, April 24 & Tuesday, April 26
Readings with Nuria Amat and Peter Bush
Sunday, April 24, 7:30pm
Black Oak Books
1491 Shattuck Avenue, Berkeley, CA
http://www.blackoakbooks.com/calendar.html
Tuesday, April 26, 7:00pm
City Lights Bookstore
261 Columbus Avenue, San Francisco, CA
http://www.citylights.com/events.html#april
Spanish author Nuria Amat and translator Peter Bush tour Bay Area bookstores, reading from "Queen Cocaine," winner of the Premio Ciutat de Barcelona, 2002. "Queen Cocaine: is "[an] apocalyptic novel by Spanish writer Amat . . . A brilliant portrayal of the horrors of drug cultivation; recommended for all general collections, especially where there is an interest in Latin American culture." &ndash Library Journal
Readings in English & Spanish. A rare opportunity to discuss writing and translation with both the author and the translator.
Co-sponsored by the Center for the Art of Translation.
Saturday, April 23 & Sunday, April 24
TWO LINES exhibits at the LA Times Festival of Books—Booth 439
UCLA Campus, Los Angeles, CA
TWO LINES will share a booth with The Kiriyama Prize at the annual festival celebrating the written word. Stop by Booth 439 to buy our new issue, "Bodies," hot off the presses, pick up a back issue or two, or just say hello! For information on the festival, visit: http://www.latimes.com/extras/festivalofbooks/. For information on The Kiriyama Prize, visit: http://www.kiriyamaprize.org.
Wednesday, April 20, 6:00-7:30pm
A TWO LINES Reading at PEN World Voices—The New York Festival of International Literature
Featuring Nuria Amat, Uwe Timm, and readers from the new issue of TWO LINES: Bodies
The Accompanied Library at the National Arts Club
15 Gramercy Park South, Studio 6C, New York City
Nuria Amat will read from "Queen Cocaine" (winner of the Premio Ciutat de Barcelona, in 2002), along with translator Peter Bush. Uwe Timm will read from "In My Brother's Shadow," recently translated from German. Timm is also the author of "The Invention of Curried Sausage" and "Morenga," and is the recipient of the Literature Prize of the Bavarian Academy for Fine Arts, The Munich Literature Prize, and the Schubart Literary Prize.
TWO LINES contributors Rika Lesser (translating Göran Sonnevi from Swedish) and Niloufar Talebi (translating Ziba Karbassi from Persian) will read from the new issue of TWO LINES, "Bodies," which features translations from Estonia, Korea, Israel, Chile, and more. Wine and cheese will be served. All readings in English and the original languages. Discussion with authors and translators will follow.
Co-sponsored by TWO LINES and The Accompanied Library and presented as part of PEN World Voices—The New York Festival of International Literature. For more information about PEN World Voices, visit: www.pen.org/festival.
Thursday, April 14, 6:30-8:30pm
Piano & Poetry Recital in Spanish
El Valenciano Restaurant & Bar
1153 Valencia Street (between 22nd and 23rd)
San Francisco, CA
The Piano & Poetry Recital in Spanish, sponsored by the Center for the Art of Translation and El Valenciano Restaurant and Bar, takes its cue from the Latin American tradition of public poetry recitation. With the goal of giving everyone present a good soak in the great literary traditions of the Spanish-speaking world, declamadores perform their versions of great poems as a jazz band might perform its version of a favorite jazz standard, all in a warm, neighborhood atmosphere where the word in Spanish, the music of the word, and the music of the piano reign supreme.
Join us! For more information, visit:
http://catranslation.org/News-Events/Events/event-recitals.html
Wednesday, April 13, 5:00-8:00pm
Northern California Book Awards
San Francisco Main Library, Koret Auditorium (Lower level)
100 Larkin Street (at Grove), San Francisco
5:00-6:00pm: Reception & Book Signing
6:00-8:00pm: Awards Ceremony
Co-sponsored by the Northern California Book Reviewers (formerly Bay Area Book Reviewers Association/BABRA), Center for the Art of Translation, Poetry Flash, San Francisco Public Library, and the Northern California Independent Booksellers Association. Translation Award co-sponsored by the Center for the Art of Translation, the PEN West Translation Committee, and the NCBR.
For a full listing of nominees and event information, visit:
http://www.poetryflash.org/BABRA.index.html.
CAT is proud to present the first event in the 2005 Bilingual Readings Series:Jewish Poetry After the Holocaust:
presented by translator John Felstiner
Sunday, March 13, 2005, 6pm
Jewish Community Center
3200 California Street
San Francisco, CA 94118
(415) 292-1200
Parking available
MUNI: #1 California | #3 Jackson | #4 Sutter | #43 Masonic
John Felstiner will present poems from Europe and Israel, focusing on Paul Celan's poetry in translation,
and will play rare recordings of Celan's voice,
in addition to poems (and recordings) by Yehuda Amichai,
Amir Gilboa, and Dan Pagis, as well as San Francisco poets Shirley Kaufman and George Oppen.
Wine and rugelach will be served. This event is free and open to the public.
JOHN FELSTINER's book on the German-speaking Jewish poet, Paul Celan: Poet, Survivor, Jew, won the Truman Capote Prize
for Literary Criticism and was Finalist for the National Book Critics Circle award and the MLA's James Russell Lowell
Prize. He edited the Norton anthology, Jewish American Literature, and Selected Poems and Prose of Paul Celan (Norton).
This anthology won the Modern Language Association's Lois Roth Award for Translation, the American Translators
Association's award for German translation, PEN West's prize for literary translation, and was runner-up for American
PEN's and the Helen and Kurt Wolff prizes, and the British Society of Authors. His book Translating Neruda: The Way to
Macchu Picchu (1980) won the Commonwealth Club Gold Medal. John taught for a year at the Hebrew University in Jerusalem
and has held Guggenheim, Rockefeller, NEH, and NEA fellowships. He is a professor in English and Jewish Studies at
Stanford.
Wednesday, March 9, 2005, 5-7 pm
Berkeley Art Center
1275 Walnut, Berkeley
East Bay Poetry Inside Out students (from Downer and Fuego de Palabras)
reading at the opening of the Youth Arts Festival.
Join the Center for the Art of Translation as it presents two evenings of
celebration for the publication of Map of a Dream: The Best of Poetry Inside
Out 2004. Published PIO students will read their translations of such great
authors as Pablo Neruda, Octavio Paz, Coral Bracho, and Du Fu, as well as
their own original poetry and translations. The event is free and open to
the public. Bring your family and friends!
In San Francisco:
THURSDAY, DECEMBER 2, 6:30 PM
Location: El Valenciano Restaurant & Bar
1153 Valencia Street, San Francisco, CA 94110
In the East Bay:
WEDNESDAY, DECEMBER 8, 6:30 PM
Location: Berkeley Art Center
1275 Walnut Street, Berkeley, CA 94709
Map of a Dream: The Best of Poetry Inside Out 2004, is the fourth annual
anthology showcasing original and translated works by Poetry Inside Out
students. This year's anthology is full of life-both textual and visual-
containing translations of new poets such as Roberto Sosa, Blanca Varela,
Aurelio Arturo, and Coral Bracho, amazing student poetry and illustrations,
a color cover, and a special PIO chick flipbook. Map of a Dream is not to be
missed, so pick up your copy today!
Ordering is easy. Buy a copy hot off the press at our publication parties,
or send cash or check for $14.95 to Center for the Art of Translation, 35
Stillman Street, Suite 201, San Francisco, CA 94107. Special student price
is $5.50 for the first copy, and $8.75 for additional copies. (All prices
include tax.) For mail orders add $2.00 for shipping and handling. Click here for online
ordering, available starting on Monday, November 29.
|