Recital de piano y poesía en español
Click here for information in English

Un jueves cada mes
6:30 a 8:30
El Valenciano Restaurant and Bar
1153 Valencia Street entre la 22 y la 23, San Francisco

Haga clic aquí para ver una lista de los recitales futuros

Reúnase con Center for the Art of Translation y El Valenciano en la Misión para recitales celebrando hermosa música y la gran herencia literaria del mundo hispanohablante.

 

Se ha dado el caso de que el gobierno de Colombia pague a declamadores talentosos para que suban a autobuses municipales y den una presentación dramática de un clásico de la poesía en español. Qué buena idea, ¿no? La verdad es que estos declamadores ya declamaban grandes obras de poesía en los autobuses, pasando un sombrero para recoger su honorario, como lo hacen en muchos países latinoamericanos. En muchas partes de la América Latina, puedes tomar lecciones privadas en la declamación, y hasta los estudiantes jóvenes deben memorizar y presentar exigentes obras de poes’a escritas por autores como Ruben Darío (Nicaragua) o Alfredo Espino (El Salvador).

El Recital de piano y poesía en español, patrocinado por Center for the Art of Translation y El Valenciano Restaurant and Bar, toma un buen consejo de esta fuerte tradición de la recitación pública. Con la meta de darles a todos los presentes un buen baño en las grandes tradiciones literarias del mundo hispanohablante, los declamadores presentan sus versiones de grandes poemas como un conjunto de jazz presentaría su versión de un clásico de jazz, y todo dentro de un ambiente cálido y cordial, donde la palabra en espa–ol, la mœsica de la palabra, y la mœsica del piano, reinan sin disputa. Maestro de ceremonias Karling Aguilera Fort comenta con calidez e inspiración poética los recitados dramáticos de los participantes mientras, al fondo, Paul Stahoviak toca piano clásico, intercambiando hábilmente con los declamadores.

Cualquier que quiere recitar un poema puede, siempre que a) recite de memoria; b) el poema esté en español, (o que sea, para honrar a los traductores, una traducción del español al inglés); y c) el poema no es del declamador (la idea es homenaje, no la exposición de una poesía personal).

Lecturas teatrales están muy bienvenidas, y el tono varía desde lo amoroso, a lo cómico, a lo hondamente serio o trágico.

Cada otro mes es noche familiar que incluye actividades especiales para los estudiantes del programa Poetry Inside Out del Center for the Art of Translation.

Por favor, tenga en cuenta que durante las noches regulares, los poemas y el ambiente tienden a ser más orientados hacia los adultos. En estas noches, hay un premio para el miembro de la audiencia que nombre más poetas hispanohablantes en el programa. ¡Reúnase con nosotros!

Si tiene preguntas, o quiere ser incluído en la lista de correo electrónico del recital,
escriba a smckenna@catranslation.org.

 

 
 
actualización pasada: July 11, 2005